Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

estar al borde del abismo

  • 1 abismo

    Del verbo abismar: ( conjugate abismar) \ \
    abismo es: \ \
    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    abismó es: \ \
    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
    Multiple Entries: abismar     abismo
    abismo sustantivo masculino abyss;
    abismar vtr LAm to amaze
    abismo sustantivo masculino
    1 abyss: entre el carácter de tu hermano y el de tu madre media un abismo, your mother and brother's characters are about as dissimilar as they possibly could be Locuciones: figurado estar al borde del abismo, to be on the brink of ruin figurado salvar el abismo, to bridge the gulf ' abismo' also found in these entries: English: abyss - chasm - gape - gulf - yawning

    English-spanish dictionary > abismo

  • 2 быть на краю гибели

    v
    gener. estar a dos dedos de la muerte (de la ruina), (находиться) estar al borde de la muerte (de la ruina), estar al borde del abismo

    Diccionario universal ruso-español > быть на краю гибели

  • 3 precipice

    'presipis
    (a steep cliff.) precipicio
    precipice n precipicio
    tr['presɪpɪs]
    1 precipicio
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    precipice ['prɛsəpəs] n
    : precipicio m
    n.
    abarrancadero s.m.
    derrumbadero s.m.
    desbarrancadero s.m.
    despeñadero s.m.
    precipicio s.m.
    'presəpəs, 'presɪpɪs
    noun precipicio m
    ['presɪpɪs]
    N precipicio m, despeñadero m
    * * *
    ['presəpəs, 'presɪpɪs]
    noun precipicio m

    English-spanish dictionary > precipice

  • 4 to be on the edge of a precipice

    English-spanish dictionary > to be on the edge of a precipice

  • 5 быть на краю разорения

    Diccionario universal ruso-español > быть на краю разорения

  • 6 пропасть

    про́пасть
    3. (бездна) abismo, profundaĵo;
    2. (множество) разг. multego.
    --------
    пропа́||сть
    1. (потеряться) perdiĝi;
    2. (исчезнуть) malaperi;
    3. (погибнуть) perei;
    я \пропастьл! разг. mi pereas!;
    4. (пройти бесполезно, безрезультатно) pasi vane.
    * * *
    I пр`опасть
    ж.
    1) precipicio m, sima f, abismo m

    непроходи́мая про́пасть — abismo infranqueable

    на краю́ про́пасти — al borde del abismo

    2) + род. п., разг. ( много) (la) mar (de); (un) montón (de) ( куча); перев. тж. с помощью оборотов a porrillo, a profusión, a montones

    наро́ду бы́ло про́пасть — había una enormidad de gente, había gente a montones

    дел у него́ про́пасть — tiene un montón de asuntos

    ••

    тьфу, про́пасть! — ¡caramba!, ¡caray!

    про́пасти на него́ нет! — ¡voto a cien mil de a caballo!

    II проп`асть
    (1 ед. пропаду́) сов.
    1) ( потеряться) perderse (непр.), estar perdido
    2) ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi

    пропа́вший бе́з вести — desaparecido

    где ты пропа́л? разг. — ¿dónde has estado metido?

    у него́ пропа́ла охо́та разг.se le han pasado las ganas de

    он пропа́л у меня́ из глаз — le perdí de vista

    3) ( погибнуть) perecer (непр.) vi; morir (непр.) vi

    я пропа́л! разг. — ¡estoy perdido!

    4) ( пройти бесполезно) perderse (непр.)

    весь день пропа́л — todo el día se ha perdido

    все мои́ труды́ пропа́ли (да́ром) — todos mis trabajos han sido vanos (en balde)

    ••

    пиши́ пропа́ло — pon cruz y raya, tenlo (dalo) por perdido

    * * *
    I пр`опасть
    ж.
    1) precipicio m, sima f, abismo m

    непроходи́мая про́пасть — abismo infranqueable

    на краю́ про́пасти — al borde del abismo

    2) + род. п., разг. ( много) (la) mar (de); (un) montón (de) ( куча); перев. тж. с помощью оборотов a porrillo, a profusión, a montones

    наро́ду бы́ло про́пасть — había una enormidad de gente, había gente a montones

    дел у него́ про́пасть — tiene un montón de asuntos

    ••

    тьфу, про́пасть! — ¡caramba!, ¡caray!

    про́пасти на него́ нет! — ¡voto a cien mil de a caballo!

    II проп`асть
    (1 ед. пропаду́) сов.
    1) ( потеряться) perderse (непр.), estar perdido
    2) ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi

    пропа́вший бе́з вести — desaparecido

    где ты пропа́л? разг. — ¿dónde has estado metido?

    у него́ пропа́ла охо́та разг.se le han pasado las ganas de

    он пропа́л у меня́ из глаз — le perdí de vista

    3) ( погибнуть) perecer (непр.) vi; morir (непр.) vi

    я пропа́л! разг. — ¡estoy perdido!

    4) ( пройти бесполезно) perderse (непр.)

    весь день пропа́л — todo el día se ha perdido

    все мои́ труды́ пропа́ли (да́ром) — todos mis trabajos han sido vanos (en balde)

    ••

    пиши́ пропа́ло — pon cruz y raya, tenlo (dalo) por perdido

    * * *
    1. n
    1) gener. (ïîáåðàáüñà) perderse, derrumbadero, estar perdido, golfo, (также перен.) abismo, barranca, barranco, precipicio, sima, tragadero
    2) colloq. (un) montón (êó÷à; de), (ìñîãî) (la) mar (de)
    3) Col. volcàn
    4) Cub. echar al zanjón (о вещи, человеке)
    2. v
    gener. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (ïîãèáñóáü) perecer, morir

    Diccionario universal ruso-español > пропасть

  • 7 край

    кра||й
    1. rando;
    перелива́ться че́рез \край verŝiĝi trans la rando, superbordiĝi;
    по́лный до \крайёв ĝisrande plena;
    2. (страна) lando, provinco, regiono;
    ♦ на \крайю́ све́та ĉe la mondfino;
    на \крайю́ ги́бели ĉe abismo de pereo.
    * * *
    м. (мн. края́)
    1) ( конец) cabo m, extremo m; canto m, borde m (сосуда, одежды, стола и т.п.); margen f ( бумаги)

    края́ ра́ны — labios de una herida

    с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde

    на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina

    по́лный до краёв — lleno hasta los bordes

    ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer

    2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje m

    родно́й край — país natal

    в на́ших края́х — en nuestros lugares

    в чужи́х края́х — en países ajenos

    то́нкий край — delgado m

    то́лстый край — solomillo m

    ••

    пере́дний край оборо́ны воен.línea principal de resistencia

    непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo

    из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo

    без конца́ и без краю — sin fin

    на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo

    быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)

    быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba

    слы́шать краем у́ха разг.llegar a los oídos

    хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya

    моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas

    * * *
    м. (мн. края́)
    1) ( конец) cabo m, extremo m; canto m, borde m (сосуда, одежды, стола и т.п.); margen f ( бумаги)

    края́ ра́ны — labios de una herida

    с кра́ю, на краю́, по края́м — al borde

    на са́мом краю́ — en el mismo borde, en la misma esquina

    по́лный до краёв — lleno hasta los bordes

    ли́ться (перелива́ться) че́рез край — estar como unas castañuelas, retozarle el placer

    2) (страна, местность) país m, tierra f, lugar m, paraje m

    родно́й край — país natal

    в на́ших края́х — en nuestros lugares

    в чужи́х края́х — en países ajenos

    то́нкий край — delgado m

    то́лстый край — solomillo m

    ••

    пере́дний край оборо́ны воен.línea principal de resistencia

    непоча́тый край ( чего-либо) — a tutiplén, a porrillo

    из края в край, от края (и) до края — de punta a punta, de un extremo a otro, de cabo a rabo

    без конца́ и без краю — sin fin

    на краю́ све́та (земли́) — en el extremo (en el fin) del mundo

    быть на краю́ ги́бели — estar a dos dedos de la muerte (de la ruina)

    быть на краю́ гро́ба (моги́лы) — estar al borde del sepulcro, estar con un pie en la tumba

    слы́шать краем у́ха разг.llegar a los oídos

    хвати́ть че́рез край — pasar de (la) raya

    моя́ ха́та с краю (ничего́ не зна́ю) погов. — cada uno va a su avío y yo voy al mío, ahí me las den todas

    * * *
    n
    1) gener. (административная единица) territorio, (страна, местность) paйs, borde (сосуда, одежды, стола и т. п.), cabeza, cabo, distrito (административная единица), lindera, lugar, marbete, margen (бумаги), paraje, rabillo, repulgo (ткани), vera, labio (раны и т.п.), limbo, orilla, vivo
    2) colloq. canto
    3) eng. arista, contorno (поверхности или плоской области), extremidad, extremo, margen m., orla
    4) econ. región, suelo, tierra, tope
    5) auto. chaflán, cuadro, culata, curva, filo, lado
    7) mexic. remate

    Diccionario universal ruso-español > край

См. также в других словарях:

  • abismo — (Del lat. *abyssimus < abyssus < gr. abyssos, sin fondo < a, privativo + byssos, fondo.) ► sustantivo masculino 1 Precipicio de enorme profundidad. 2 literario Lugar sobrenatural donde sufren castigo los condenados por la justicia divina …   Enciclopedia Universal

  • borde — sustantivo masculino 1. Orilla o extremo de una cosa: al borde del mar, el borde de una tela. Estaba sentado en el borde del asiento. El agua casi se salía, porque el cubo estaba lleno hasta el borde. Limpia el borde de la taza. Aléjate del borde …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • borde — {{#}}{{LM B05780}}{{〓}} {{SynB05911}} {{[}}borde{{]}} ‹bor·de› {{《}}▍ adj.inv./s.com.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} con mal humor, mal carácter o malas intenciones: • El camarero era un borde y no nos hizo ni… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • borde — I (Del germ. bord, orilla.) ► sustantivo masculino 1 Extremo u orilla de alguna cosa: ■ el borde de la falda; el borde del abismo. SINÓNIMO margen linde límite 2 Contorno de la boca de una vasija: ■ el vino se salía por los bordes de la jarra. 3… …   Enciclopedia Universal

  • Fases del videojuego Halo: Combat Evolved — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Pillar of Autumm (1er. Nivel) 1.1 Datos de misión 1.2 Trama …   Wikipedia Español

  • Shiryū del Dragón — Shiryū 紫龍 Sexo Masculino Fecha de nacimiento 4 de octubre Edad 14 Tipo de sangre A Origen en …   Wikipedia Español

  • Piezas honorables del escudo — Saltar a navegación, búsqueda Sobre el campo del escudo de armas o blasón se aplican frecuentemente piezas de forma geométrica, cuyo esmalte es distinto del que lleva el campo. Dichas piezas se pueden clasificar en honorables y menos honorables.… …   Wikipedia Español

  • Piezas honorables del escudo — Sobre el campo del escudo de armas o blasón se aplican frecuentemente piezas de forma geométrica, cuyo esmalte es distinto del que lleva el campo. Dichas piezas se pueden clasificar en honorables y menos honorables. Las piezas honorables se… …   Enciclopedia Universal

  • El rojo emblema del valor — Saltar a navegación, búsqueda El rojo emblema del valor (en inglés The red badge of courage) es una novela del escritor estadounidense Stephen Crane (1871 1900), ambientada en la Guerra Civil Estadounidense. Fue publicada por primera vez en Nueva …   Wikipedia Español

  • Los elixires del diablo — Primera entrega de la primera edición. 1815. Los elixires del diablo es una novela del escritor romántico alemán E. T. A. Hoffmann, publicada entre 1815 y 1816. Impresionado por el éxito de El Monje, de Matthew Lewis, Hoffmann escribe Los… …   Wikipedia Español

  • Club Deportivo Alhaurino — El Club Deportivo Alhaurino es un club de fútbol de España, de la ciudad de Alhaurín el Grande, en la provincia de Málaga. El equipo fue fundado el 17 de Septiembre de 1930. Actualmente juega en el Grupo III de la Primera Andaluza Senior. Club… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»